Баллада о красной розе
Г.Надчинский (ГДР)- русский текст Г.Бейлина, обработка Э.Шварца.
У стен Седана столетье назад
В жестоком бою развернулся ад.
Шел Жанну-студенту двадцатый лишь год,
Но он ринулся в смерть по команде: «Вперед!»
Под крестом деревянным на низком холме
Копали могилу в полуночной тьме.
И, скорбя о погибшем, положила с утра
Розу алую в гроб медсестра.
Была эта роза алей, чем кровь,
И смерти бледнее вдруг стала любовь.
Как роза увяла навеки мечта –
Прощай, мой друг, навсегда!
Бой у Вердена. Шестнадцатый год.
Под танками черный дымящийся лед.
Скорее, скорее в укрытье, солдат!
Но пуля настигла… Погас его взгляд…
Полегло вместе с ним восемьсот человек,
Как саван, над общей могилою снег.
И красную розу, что кто-то принес,
Обжег, задушил мороз.
Год сорок первый. Париж в плену.
Диверсия… Взрыв оборвал тишину.
Заложников к стенке! В чем их вина?
Но залп отгремел, и вновь тишина.
На заре их в могиле одной погребли.
Капли дождя, словно слезы текли.
И розу дрожащая чья-то рука
Положила на край бугорка.
Вновь ли так будет? Пасть ли в битве нам?
Вы слышите, люди, вопрос этот вам!
Ответь, товарищ, на него, чтобы впредь
В сраженьях косить нас не смела смерть…
В братских могилах солдат неизвестных тела…
Нужна ли, нужна ли их гибель была?
Нет, гибель? Нет! Вновь не гибнуть в огне
Цветущей розе, тебе и мне!
Была эта роза алей, чем кровь,
И смерти бледней вдруг стала любовь.
Но розе жить в песне моей всегда,
Чтоб не было войн никогда!