Главная

Странички жизни

Фотографии

Дискография

Тексты песен

Статьи и интервью

Ссылки

Архив

Прошу поддержки

Гостевая книга










На съемке передачи "Ребров-шоу" 1 января 1975.
Запись немецкого телевидения.

    Иван Ребров родился в 1931 году в Берлине в русско-немецкой семье. Мать выучила сына родному языку, привила любовь к русской культуре.
Такого голоса мы не слышали со времен Шаляпина, и я, признаться, не подозревал, что он существует.
    Долгое время Иван Ребров вел на германском телевидении свою программу, пользовавшуюся неизменным успехом. Когда волна шлягерной музыки на основе русского фольклора, достигнув апогея в конце 60-х, стала в ФРГ резко спадать, передачу решили закрыть. На 1 января 1975 года планировался последний эфир «Ребров-шоу», и участие Мондрус как бы придавало передаче ностальгический шарм, делая ее финал исключительно красивым и запоминающимся.
    Программу снимали заранее, в декабре 74-го, причем в двух городах: в Кёльне записали фонограмму дуэта Реброва и Мондрус и песенку про мечтающего жениться «порядочного латыша», а в мюнхенской «Баварише-штудио» сняли остальное: публику, оркестр, балет. Здесь репетировали до полной «перфекции» и работали четырьмя камерами.
    Мне показали запись этой телепередачи. Там выступали известные немецкие исполнители Катя Эпштейн и Михаил Шанце. Пели блестяще, но это, как говорится, не грело душу. Наконец Ребров, уверенно и вальяжно выступавший в роли хозяина, объявляет:
    — Сегодня у нас замечательная премьера. Речь идет о мо ей почти что землячке, одной советской коллеге, которая со всем недавно стала настоящей мюнхенкой.
    На сцене появляется Мондрус. Впрочем, бывшую советскую «стар» узнать практически невозможно — настолько изменилась ее внешность.
    — Добрый вечер, красавица!.. Небольшая осечка, я ведь хотел мою коллегу представить, как это принято на немецком телевидении, то есть как будто мы сейчас встречаемся в студии впервые... Добро пожаловать, красивое дитя! Я полагаю, что это вы — моя гостья из России?..
    — О! Разве я выгляжу как русская?
    — Нет-нет, необязательно. Но по моим часам теперь ваш выход
    — Я вовремя?
    — С точностью! Так вот, дамы и господа, это Лариса!

    Раздаются аплодисменты.

    — Скажи, пожалуйста, а что ты делаешь, когда не поешь?
    — Тобой восхищаюсь.
    — Замечательно.
    — Ты же поешь песни о тайге с баяном и балалайкой, про березы на полях и дремучие леса, про Крым и Урал...
    — ...уже в пятисотый раз!
    — У тебя казаки скачут по ночам, Аннушка обвораживает нежной талией, ты глушишь водку до упаду, как настоящий русский бросаешь через плечо...
    — Все стаканы об стену!
    — Одеваешься, как царь, в соболя, приглашаешь пока таться на тройке, не имея при этом водительских прав... на тройку.
    — Ты еще забыла про черную икру, которую я лопаю ложками, борщ и все другое, чем русские ублажаются...
    — И смелой хваткой гребешь вверх по Волге...
    — Э-эй, ухнем...
    — Но не спеши. А как с тобой по правде?
    — Кто знаком с прессой, знает, что я родился в колыбели на Шпрее.
    — Все же ты мечтаешь о тайге, любишь звуки балалайки, Крым и, наконец, Аральское море. Но, глядя на тебя, я думаю, ты любишь не только борщ...
    — ...А также свиное жаркое и колбасу! Ну да, тем не ме нее в моих жилах течет и русская кровь. Но давай-ка теперь, голубушка, расскажи что-нибудь о себе. Твой немецкий зву чит что-то весьма умело. Где же ты увидела свет божий?
    — Так как я родом из Латвии, то пою про свой родной край. То, что по-немецки это порой комично звучит, меня не тревожит.

    Вступает оркестр, и Лариса начинает «заводить» зал:

                Йедер нетто летте
                Хетте герне айне нетте
                Леттин цюр фрау...

    Ребров взял в передачу и другую песню из альбома Мондрус — «В твоих объятьях». Между прочим, на имеющейся у меня пластинке Лариса поет: «Ин дайнен армен мёхт их мал штербен...», что означает: «В твоих объятьях хочу когда-нибудь умереть». Редакторам «Ребров-шоу» не понравилось слово «умереть», это показалось слишком «жестким» для лирической песни. Вайрих тут же произвел удачную замену: «Ин дайнен армен мёхт ихфервайлен...» («В твоих объятьях хочу остаться навсегда»). Но Ларисе из-за этой правки пришлось исполнять всю песню заново и «живьем».


Отрывок из книги Бориса Савченко - Лариса Мондрус.

Hosted by uCoz